На мой взгляд, изначально предания достоверны, но, во-первых, их регулярно правили под новых господ, а во-вторых, переписчики и редакторы не всегда и не все тонкости понимали; они были просто людьми – такими же, как и мы. Ниже – показательный пример.
Всем известно, что первый Папа Римский Петр (первое имя Каиафа) трижды отрекся от Иисуса. И здесь надо вспомнить, что в Новом Завете нет ничего лишнего; каждое слово в нем подчинено магическим правилам, астрологии или нумерологии. Апокалипсис настолько дышит астрологией, что рисует ясно читаемую картину звездного неба. Это же касается и числа Зверя, и числа рогов этого Зверя, и числа старцев, и числа светильников – буквально всего. И вот на фоне этого Петр, он же Каиафа троекратно, то есть, навсегда отрекается от Иисуса. Именно так отрекаются от Сатаны на обряде крещения. Именно так мусульманин разводится с женой: трижды, значит безоговорочно.
Значит ли это, что в Писаниях есть намек на нелегитимность Церкви Петра? Возможно. Но это не все: Писания проходили жесточайшую сверку, и утверждали их ОЧЕНЬ компетентные люди. Полагаю, тот человек, что благословлял Новый Завет в печать, был искренне верующим человеком, знающим, что ответить придется за каждое слово. И когда первый Папа Римский прямым текстом во всеуслышание, с клятвою говорит, что не знает «Сего Человека», это надо понимать так, как написано: первый Римский Папа не знал Иисуса лично. Ну… или предположить, что Церковь находится в разводе с Иисусом с момента его ареста. Первое предпочтительней.
Отмечу, что сотни лет этот отрывок троекратного отречения никем особо не замечается и не комментируется. А ведь это еще задачка из простых.
А вот цитата из «Хронографической истории, составленной Отцом Мехитаром, Вардапетом Айриванским»: «Моисей с 12000 войска, взяв с собой аистов и диких коз, пошел на Эфиопию. После 10-летней войны он покорил страну, и взял в плен царицу эфиопскую, Тербс, (или Тесбас)».
На мой взгляд, автор (или поздний рецензент) ошибочно назвал колена евреев тысячами. Слова «племя», «род», «сотня» и «тысяча» во многих языках однокоренные, и без огласовок (так писали в средние века: на месте гласных букв точка) перепутать эти слова легко. Яркий пример: тюркский корень «тем», из которого происходит «тьма» (переводят «десять тысяч», хотя на самом деле, это просто «племя»), отсюда «темник» — вождь и «тамга» — родовая печать. Так что 12 тысяч Моисеева войска это, скорее всего, 12 племен или даже 12 фратрий одного племени. Число фратрий, как правило, кратно двум или четырем (именно поэтому число знамен манчжурской верхушки в Китае — восемь).
На рисунке изображены те самые Моисеевы «Аисты» (steros), сражающиеся, кстати, против пигмеев (pigmei). Это крайне важно: пигмеи, и ныне живущие по соседству с Эфиопией, в Уганде, традиционно поддерживали военные операции негуса Эфиопского. Поскольку Моисей сражался с эфиопами, то взял в союзники врагов пигмеев — «Аистов» и каких-то «Коз». На мой взгляд, это нормальные тотемные символы племен.
Ну, и раз уж мы коснулись этой темы, людей с животными в преданиях смешивали всегда. Кавказские сваны это еще и лебеди, а Моисеевы «аисты» это, скорее всего, масаи. Некоторые указывают на манеру масаев по-аистиному поджимать ногу во время многочасовых караулов, но, на мой взгляд, это обычный тотем. А есть вариант этого же фрагмента, называющий коз ибисами. Вот он – из описания паломничества магистра Дитмара в 1217 году: «По левую руку простирались высокие горы – горы Эфиопские, через которые Моисей повел войско короткой дорогой, а перед ним шли ибисы и аисты и очищали путь от вредоносных червей». Перед нами – нормальная практика, о которой в русском варианте Библии сказано правильно: Моисей послал вперед РАЗВЕДЧИКОВ, скорее всего, из числа местных.
Не всегда понимается и механизм принесения в жертву первенцев. Библия прямо называет того, кто посягал на первенцев, — Фараон, и это очень точно отражает порядки тех времен. Если племена евреев состояли в вассальных отношениях с фараоном (а более развитых отношений быть не могло), это предполагает право первой ночи и право фараона на первенца. Никто, кроме первенца, и не мог быть ни отдан в храм, ни кастрирован, ни принесен в жертву, поскольку все остальные дети – под защитой каждого члена племени. Просто потому, что включается правило круговой поруки и кровной мести, обойти которое немыслимо.
Моисей же, судя по тексту Страбона, состоял при фараоне в статусе почетного заложника, эта практика сохранялась в России, вплоть до XIX века. Император брал ко двору детей кавказских князей, что умаляло возможность мятежа. Такие персоны часто проникались идеями правящего двора и принимали религию метрополии. Впрочем, Страбон пишет о Моисее, как о раскольнике, не разделявшем всех убеждений правящего дома, что, видимо, и привело его к мятежу и желанию спасти первенцев рода Израилева. Понятно, что, с точки зрения фараона, Моисей – преступник, отнимающий у египетских богов их законную долю.
МЫШИ И НАРОСТЫ МОИСЕЯ
Трудные места есть не только у Мхитара Айриванского. Например, в Библии в русском переводе Моисей зачем-то носит в ковчеге… МЫШЕЙ и какие-то «НАРОСТЫ». Это еще одно свидетельство того, что переводчики Библии не знали языка оригинала и работали по словарям, а местами и по наитию. В эфиопском варианте Библии – Кибре Негаст, слово «наросты» передано откровеннее – «члены тела мужского», так что сразу возникает предчувствие, что и «мыши» должны означать нечто близкое, например, искаженное «вагины». Вот эта цитата из Кибре Негаст.
«И снова жрецы филистимлян совместно держали совет, и сказали они царям своим и правителям: «Сделайте ей, согласно (количеству) глав домов ваших, шестьдесят изображений мышей из золота, поскольку мыши истребили землю вашу, и шестьдесят изображений членов тела человеческого/мужского, ибо страдают тела ваши от язв и от нарывов на членах ваших». И сделали филистимляне так, как они им велели, сто и (еще) двадцать жертв золотых, и поднесли их Сион».
(конец цитаты).
ПРИМЕЧАНИЕ: «Ковчег Завета» у эфиопов женского рода – «Госпожа Сион».
Первое, что приходит на ум, это история с ребром Адама. Есть ведь списки, в которых это слово звучит так, как оно было сказано: член Адама. Для монахов-переписчиков, большей частью кастратов, это слово было неприемлемо, и его заменили на «ребро». И если знаешь эту историю, то, читая Кибре Негаст, начинаешь думать, что племя подцепило венерическую болезнь, и жрецы в такой вот стыдливой форме дают пересказ одного из приемов симпатической магии. На деле мы видим результат правок и весьма безграмотных правок.
Переводчики часто не понимали даже основного – племенной символики. Я перечислю самое простое. Веревка, трос, канат, связка прутьев (фашина), пучок стрел – символы единства. Плетение венка для невесты, водружение венка (на испанском венок пишется как корона) правителю, изменение плетения кос – символы изменения племенного статуса. Родники, впадающие в реку, – символы семей (домов) составляющих собой народ. Именно поэтому во множестве языков слова означающие род, женщину, ее половые органы, реку, деньги, закон, веревку и войско – однокоренные.
У малоазийских греков фем (войско) сходно с фем (земля, район) и входит, как часть, в фемина (женщина) и фемида (закон). Точно так же и слово «ном» у тех же греков, но египетских означало и землю, и закон, и было частью слов «номо» — имя и «номад» — живущий родом кочевник. А топоним Троя означает «монетный вес», а производное от «Троя» слово «трос» (как и «друза» — символ единства) это не только «веревка», но и «род». У майя родню называли (в переводе) «дети одной веревки». У гуронов община называлась «canata», а союз племен у хазаров – «каганат».
ДАЛЕЕ. Есть целая группа схожих слов с корнями «дон», «тан», «дем», «тем». Отсюда деньга, тенге, динар, гульден. И здесь же монгольское «тем» (родник), тем (род, войско), темник (военачальник), тамга (родовая печать). И греческое демос, и «дом» у испанцев, и русское «дума*» отсюда. В русском языке вообще смешно получилось: куну (мелкую русскую монету) периодически ассоциируют с куницей (якобы куньими головами платили, как деньгами). Но есть еще и подзабытое русское слово «кунка» — женский половой орган. Так, может быть, ЭТИМ тоже расплачивались? Шутка. И именно в этой шутке содержится разгадка того, во что вляпались переводчики Библии.
* лингвист Лев Успенский высказал предположение, что 400-600 лет назад люди могли думать только в совместной беседе – в то время еще не выработался навык думать молча. Полагаю, это предположение справедливо. Однако «думать» собирались родственным кланом или союзом кланов, поэтому корень у «дума» практически тот же, что у «дом» и «дым»; дума это родоплеменное сообщество, по сути, большая семья.
То, что Моисей носил в Ковчеге завета – это общая народная казна, то есть, слитки золота с печатями разных родов, чтобы не перепутать, где чье золото. Утраченное еврейское слово было похоже на то, которое заретушировали переводчики, так же, как «куна» (монета) похоже на «кунка» (вагина). Как «гинея» (монета) и «гинеко» (вагина). Как «кыз» (девочка) и «казна» — общие деньги». Первые монеты-слитки были общенародной собственностью с клеймами родов. И в Кибре Негаст все указания на это есть: «Сделайте ей, согласно (количеству) глав домов ваших, шестьдесят изображений…» Все просто: по числу домов и число родовых клейм (а не родовых органов) на слитках. А порнография была в другом месте – в головах у толкователей.
Книге Кибре Негаст не повезло: сохранившая действительно древние предания, она была уликой для всех причастных к афере с хронологией, а потому ее не так давно и, скорее всего, в Британии «научно» отредактировали заинтересованные лица. И хотелось бы сказать по-русски с употреблением древнего термина «кунка», а придется – на английском: «no comments».
О СУДЬБЕ ЭФИОПСКИХ МАНУСКРИПТОВ
Эфиопии, пожалуй, древнейшей из христианских стран, сильно не повезло с документами. Первыми в Писания сунули нос иезуиты, за что их и вышвырнули. В 1936 году во время итальянской (Ватиканской, по сути) оккупации сгорели ВСЕ документы периода Менелика II. Бумаги русского посольства (крайне заинтересованного в этом районе) были переданы в 1919 году Франции, а в 1940 году, уже в Париже, также якобы сгорели. Но самое жуткое, в августе 1868 года во время английской оккупации, вместе с огромной коллекцией манускриптов из Эфиопии в Британию были вывезены и все экземпляры «Кибре Негаст». А это БЫЛА абсолютно уникальная книга.
Спустя четыре года, после коронации новый правитель Эфиопии Иоанн IV написал графу Гранвилю письмо с просьбой вернуть святые писания: «Еще там есть книга, которая называется Кивера Негуст (KIVERA NEGUST) (т.е. KEBRA NAGAST), в ней содержится Закон всей Эфиопии, а также в той книге имеются имена Шумов (SHUMS — т.е. глав) Церквей и Провинций. Умоляю вас выяснить, у кого находится эта книга и выслать ее мне, поскольку в стране моей мой народ без нее не подчинится моим приказаниям».
14 декабря 1872 года Кибре Негаст была возвращена эфиопам – в том виде, в каком она пребывает и теперь, и у меня есть сомнения в том, что эти правки делали носители коренной культуры. Но теперь все останется как есть, а если верить Тахиру Шаху («В поисках копей царя Соломона» ЭКСМО, 2006), сегодня интерес к национальной истории в Эфиопии сопряжен с нешуточным риском расстаться с жизнью.